Whiskey – Whisky

In het Nederlands is de spelling whisky juist. Die vorm staat onder meer in het Groene Boekje en het Witte Boekje; de variant met -ey staat daar niet in.

De grote Van Dale (2005) vermeldt zowel whisky als whiskey, en maakt daarbij een betekenisverschil dat op het Engels gebaseerd is. In het Engels komen namelijk beide schrijfwijzen voor; de keus voor -y of -ey is afhankelijk van het land waar de whisky vandaan komt. Whisky uit Canada en Schotland heet in het Engels whisky, en die uit Ierland en de Verenigde Staten whiskey.

Nederlandstalige whiskykenners zullen dat verschil in het Nederlands waarschijnlijk handhaven, wat in ‘vaktaal’ wel voorstelbaar is. Buiten vaktaalbeschrijvingen is het onderscheid niet relevant en kan het best consequent één vorm worden gebruikt. Whisky heeft daarbij de voorkeur: die vorm komt van oudsher het meest voor in het Nederlands.

Voor de rest wil ik hier gewoon een opsomming bijhouden van een aantal lekkere Whisky’s.

Talisker: Afkomstig uit de unieke distilleerderij van het eiland Skye, met een krachtig en gekruid zeekarakter.
Heuse explosie van noten, gerookte turf, jodium, citrusvruchten en gedroogd fruit. Maken plaats voor een onvergetelijke finale met peperaccenten.

 

 

 

 

Lagavulin: Dé single malt referentie op het eiland Islay !

Rijke noten van hout en droog fruit, omhuld in wolken van intense en warme turfrook.

 

 

Glenmorangie: wordt gedistilleerd in de hoogste distilleervaten van Schotland.

Noten van gember, munt, citrusvruchten, vanille, honing en kokosnoot.

 

 

 

 

Coal Ila: de zachtste malt van Islay, ideaal om op een zachte manier kennis te maken met gerookte whiskys.
Noten van olijfolie, frisse zeesmaak en aangename turfaccenten.

Leave a Reply